In Israel, a push to learn Arabic

The current decline in the study of Arabic in Israeli schools could compromise coexistence efforts and the military's ability to gather intelligence. But one program is countering that trend.

|
Baz Ratner/Reuters
Israeli Romy Achituv sticks a sticker with Arabic writing on a public sign in Jerusalem in 2009. Most street and public signs in Israel are written in three languages: Hebrew, Arabic and English. But in many of Jerusalem's neighbourhoods, the Arabic writing has been pasted over with Israeli ultranationalist stickers. Achituv is restoring the Arabic on this vandalized sign.

Arabic teacher Essam Shihada's casual dress – sneakers and a Mickey Mouse T-shirt – contrasts with the seriousness of what he is trying to do: endear Israeli Jewish pupils to the study of the ''enemy's language.''

A few minutes after fielding questions from Mr. Shihada and each other about how many siblings they have and where their parents work, the class of Israeli youngsters is enthusiastically singing the words of an ancient Arabic folk song about harvesting olives. ''God, bless the olive trees. The olives of my land are especially delicious. They give fine oil. All the world wants to eat them,'' the two dozen children intone.

The singing is a major achievement in a land where Arabic and its speakers are often viewed with suspicion and where instruction of the language is widely seen as being in decline, with a shortage of qualified teachers and few students choosing to take it for their high school matriculation exam.

Despite Arabic being an official Israeli language alongside Hebrew, most Israelis can neither read nor speak it competently, if at all – a situation that critics of government education policy say hinders coexistence prospects with Israel's sizable Arab minority and could hinder the military's intelligence-gathering efforts.

Israel is only beginning to come to terms with the problem.

'Many Arabic teachers don't know how to speak or write Arabic'

The Israel Academy of Sciences recently issued a report detailing Arabic teaching deficiencies, concluding among other things that making the language a matriculation requirement is necessary to redress the situation. The academy's report said only a few Arabic teachers were native speakers.

''Teaching of Arabic is done mostly in Hebrew, including in teacher training programs, and the result is that many of the Arabic teachers do not know how to speak or write Arabic,'' the report said.

''This situation is improper and abnormal,'' says Yaron Friedman, who teaches Arabic at the Technion Institute in Haifa. ''What is being done is not enough,'' he says.

He warns that Israel is raising a young generation that is ''detached from the Middle East'' both linguistically and culturally.

The Ministry of Education declined to respond directly to the criticisms but says the subject of Arabic instruction ''is one undergoing constant development.'' It added that the ministry is ''striving'' to make the language a requirement for matriculation in the future but did not give a date.

The military, meanwhile, is also worried about the troubled state of Arabic instruction, fearing it will not have a large enough pool for future intelligence officers. ''The army has identified in recent years a severe problem in the level of exposure of pupils to Arabic and we have seen that among those who learned, the knowledge level is not high to put it mildly,'' an intelligence officer who deals with Arabic instruction told Ynet news.

From 15 schools to 200, the program expands

Despite the overall woes, Shihada's class is part of a growing bright spot on the Israeli linguistic horizon. Known as the Ya Salam (literally Hey Peace) program, it is a significant effort to upgrade Arabic and introduce Jewish students to Arab culture spearheaded by the US and Israel-based Abraham Fund, in cooperation with the Ministry of Education.

The program was launched at 15 schools in northern Israel seven years ago and is now taught in 200 schools all over the country for two hours a week in the fifth and sixth grades.

The fund's officers say that by enhancing the standing of Arabic, the situation of Arab citizens – who were promised equality in Israel's declaration of independence but face discrimination in land use, jobs, and other realms – will also be improved.

"Recognizing and accepting the other is part of the program,'' says Dadi Komem, director of education for the fund. ''Beyond being just a regular second language, Arabic has had a connotation of being an enemy language. We are going from a 'Know your enemy' approach to Arabic study to one of, 'Get to know your neighbor who has shared citizenship'.''

Innovation: Training Arab teachers for Jewish schools

Foremost among its innovations is introducing Arab teachers into Jewish schools, but it also exposes pupils to the language at a younger age than previously, and draws simultaneously on both spoken and written Arabic, which have traditionally been taught separately.

Menachem Milson, former dean of humanities at the Hebrew University who served on the Israel Academy of Sciences panel, praises Ya Salam: ''Training Arab teachers to teach their mother tongue to [Israeli Jews] has not before been tried in Israel and is a very important thing. I'm optimistic about it,'' he says.

But in Jerusalem, all state-run religious schools refuse to participate in the Ya Salam program because they do not want an Arab joining the faculty, Komem says. Jerusalem deputy mayor David Hadari, from the National Religious Party, explains: ''It is proper to teach Arabic, but you need teachers who are appropriate to the school.''

In the Yefe Nof school and other Jerusalem schools in which he taught, Shihada had to overcome the initial suspicions of pupils. At one of the schools, some students refused to sing a song he taught them urging the diverse groups in Lebanon to coexist. ''They asked me, 'Why did you choose this song? If they unite then it will make them stronger against the Jews,' '' he says.

Fifth-grader: Less fearful of Arabs now

Yefe Nof principal Ronit Shema says Ya Salam has been ''a big success'' despite some initial wariness.

''In the beginning, psychologically, it was not easy for a portion of the students to learn. But Essam is a good teacher and gradually the students connected and the barriers fell and they started to love what he expressed.''

In the class, one fifth-grader says learning Arabic was making him less fearful of Arabs. ''If you understand what they are saying then you know they are not talking about you,'' he says.

In Shihada's view, the program can make a difference in promoting coexistence: ''The problem is bigger than an Arabic class in a school. But maybe if the program expands, is given more hours, and starts at a younger age it could help raise a new generation with new points of thought. Maybe.''

You've read  of  free articles. Subscribe to continue.
Real news can be honest, hopeful, credible, constructive.
What is the Monitor difference? Tackling the tough headlines – with humanity. Listening to sources – with respect. Seeing the story that others are missing by reporting what so often gets overlooked: the values that connect us. That’s Monitor reporting – news that changes how you see the world.

Dear Reader,

About a year ago, I happened upon this statement about the Monitor in the Harvard Business Review – under the charming heading of “do things that don’t interest you”:

“Many things that end up” being meaningful, writes social scientist Joseph Grenny, “have come from conference workshops, articles, or online videos that began as a chore and ended with an insight. My work in Kenya, for example, was heavily influenced by a Christian Science Monitor article I had forced myself to read 10 years earlier. Sometimes, we call things ‘boring’ simply because they lie outside the box we are currently in.”

If you were to come up with a punchline to a joke about the Monitor, that would probably be it. We’re seen as being global, fair, insightful, and perhaps a bit too earnest. We’re the bran muffin of journalism.

But you know what? We change lives. And I’m going to argue that we change lives precisely because we force open that too-small box that most human beings think they live in.

The Monitor is a peculiar little publication that’s hard for the world to figure out. We’re run by a church, but we’re not only for church members and we’re not about converting people. We’re known as being fair even as the world becomes as polarized as at any time since the newspaper’s founding in 1908.

We have a mission beyond circulation, we want to bridge divides. We’re about kicking down the door of thought everywhere and saying, “You are bigger and more capable than you realize. And we can prove it.”

If you’re looking for bran muffin journalism, you can subscribe to the Monitor for $15. You’ll get the Monitor Weekly magazine, the Monitor Daily email, and unlimited access to CSMonitor.com.

QR Code to In Israel, a push to learn Arabic
Read this article in
https://www.csmonitor.com/World/Middle-East/2012/0626/In-Israel-a-push-to-learn-Arabic
QR Code to Subscription page
Start your subscription today
https://www.csmonitor.com/subscribe