Menu
Share
Share this story
Close X
 
Switch to Desktop Site

Sarah Palin and Shakespeare: What do they have in common? Refudiate.

(Read article summary)

Erik S. Lesser/AP/File

(Read caption) Former Alaska Gov. Sarah Palin speaks in Duluth, Ga., in this June 29 file photo. Palin tweeted in a message Sunday that Muslims should 'refudiate' a planned mosque near the World Trade Center site.

About these ads

“Refudiate” is not a real word. Not yet, at least – it’s not in any of the dictionaries we have in Vote Blog HQ’s oak-paneled library. But should it be? That’s another question, which Sarah Palin herself, who apparently coined “refudiate," has brought up. Never "misunderestimate" the beauty and adaptability of the English language.

Refudiategate erupted Sunday when the former Alaska governor tweeted that peaceful Muslims should “refudiate” the mosque planned near the World Trade Center site.

A slip of the finger, most likely. "Repudiate” would have worked just fine in that sentence. And if correct spelling were a requirement for Twitter posts than that whole vast enterprise would fall silent, except for the rare twittering grammarian.

But then Palin pulled her misspelled post and replaced it with one calling on Muslims to “refute the Ground Zero mosque plan." This confused the issue – implying, as it did, that the base verb “refute” might have been what she had in mind all along.

More controversy about spelling ensued. Finally, to end the whole thing, Palin tweeted that people should get just get over this.

“English is a living language. Shakespeare liked to coin new words too. Get over it!” tweeted the former GOP VP candidate.

First of all, we would like to point out that we were the first news outlet in the world to use the word “Shakespeare” in the context of Sarah Palin. Thank you, thank you. Second, Palin is completely right.

Next

Page:   1   |   2


Follow Stories Like This
Get the Monitor stories you care about delivered to your inbox.

Loading...